[deutsche Übersetzung: weiter unten]
2. Première nuit au Tram 83 : Nuit de la débauche, nuit de la beuverie, nuit de la mendicité, nuit de l’éjaculation précoce, nuit de la syphilis et autres maladies sexuellement transmissibles, nuit de la prostitution, nuit de la débrouille, nuit de la danse et de la danse, nuit qui engendre des choses qui n’existent qu’entre un excès de bière et l’intention de vider sa poche qui exhale les minerais de sang, cette bouse juchée au rang des matières premières, au commencement était la pierre…
…
-Nous marchions dans les ténèbres de l’histoire. Nous étions des vaches à lait d’un système de pensée qui tirait profit de notre jeune âge, qui nous écrasait complètement. Nous étions une merde.
…
-Nous avions un idéal, l’innocence…
…
-L’innocence, reprit Requiem, éclatant de rire. Tu veux bien dire l’innocence ? L’innocence est une lâcheté. Il faut vivre avec son époque, mon frère.
…
-Tu n’as pas changé d’un seul cheveu.
…
-Ici, on ne vieillit pas, on existe tout simplement.
…
-Requiem…
…
-Ici, le Nouveau-Mexique, chacun pour soi, la merde pour tous.
…
…
Le Tram 83 était du nombre des restaurants et bars à traînées les plus achalandés. Sa renommée s’étendait au-delà des frontières de la Ville-Pays. Voir le Tram 83 et crever, rabâchaient les touristes qui débarquaient des quatre coins de la terre pour expédier les affaires courantes. La journée, ils erraient tels des zombies dans les concessions minières qu’ils possédaient à tour de bras et la nuit, ils atterrissaient au Tram 83, histoire de se rafraîchir la mémoire. Ainsi l’endroit passait pour un vrai théâtre à défaut d’un grand cirque. Voilà ce qu’on pouvait entendre en bruit de fond.
…
-J’ai envie de te masser en guise de préliminaires, puis te sucer lentement, sucer tout ton corps, sucer à finir la salive de ma bouche.
…
Non seulement au Tram 83, mais même à l’université et dans les mines, les femmes libres ne se privaient pas d’accoster les potentiels clients avec les mêmes psaumes.
…
Ou musiciens par inadvertance ou prostituées du troisième âge ou prestidigitateurs ou pasteurs des églises de réveil ou étudiants aux allures de mécano ou médecins diagnostiquant dans les boîtes de nuit ou jeunes journalistes déjà à la retraite ou travestis ou bradeurs des chaussures de second pied ou amateurs de films pornos ou bandits de grand chemin ou proxénètes ou avocats radiés du barreau ou hommes à tout faire ou ex-transsexuels ou trafiquants d’armes ou pirates de mer ou demandeurs d’asile politique ou escrocs en bande organisée ou archéologues ou chasseurs de prime à la manque ou aventuriers des temps modernes ou explorateurs à la recherche d’une civilisation perdue ou vendeurs d’organes ou philosophes de basse-cour ou vendeurs d’eau fraîche à la criée ou coiffeurs ou cireurs ou réparateurs de pièces de rechange ou veuves de militaires ou obsédés sexuels ou férus de romans à l’eau de rose ou rebelles dissidents ou frères en Christ ou druides ou chamans ou vendeurs d’aphrodisiaques ou écrivains publics ou vendeurs de vrais faux passeports ou trafiquants d’armes à feu ou portefaix ou brocanteurs ou prospecteurs miniers à court de liquidités ou frères siamois ou mamelouks ou coupeurs des routes ou tirailleurs ou aruspices ou faux-monnayeurs ou militaires en mal de viol ou buveurs de lait frelaté ou boulangers autodidactes ou marabouts ou mercenaires se réclamant de Bob Denard ou alcooliques invétérés ou creuseurs ou miliciens autoproclamés «maîtres de la terre» ou politiciens «m’as-tu vu» ou enfants-soldats ou coopérants à bras-le-corps mille projets cauchemardesques de construction de chemins de fer et d’exploitations artisanales de minerais de cuivre et de manganèse ou canetons ou dealers ou aides-serveuses ou livreurs de pizza ou vendeurs d’hormones de croissance, toutes sortes de peuplades envahissent le Tram 83, en quête d’un bonheur bon marché.
…
© Fiston Mwanza
…
…
…
…
2. Erste Nacht im Tram 83: Nacht der Ausschweifung, Nacht der Sauferei, Nacht der Schnorrerei, Nacht der vorzeitigen Samenergüsse, Nacht der Syphilis und anderer Geschlechtskrankheiten, Nacht der Prostitution, Nacht der Gewieftheit, Nacht des Tanzes und des Tanzes, Nacht, die all das gebiert, was nur existiert, wenn einem Bierexzess der feste Vorsatz folgt, seine Tasche zu leeren, die blutiges Erz ausdünstet, diesen Kuhmist, der in den Rang eines Rohstoffs erhoben wurde, im Anfang war der Stein …
„Wir marschierten durch das Dunkel der Geschichte. Wir waren die Melkkühe eines Denksystems, das Profit aus unserer Jugend schlug und uns völlig erdrückte. Wir waren die letzte Scheiße.”
„Wir hatten ein Ideal – Unschuld…”
„Unschuld”, platzte Requiem lachend heraus. „Hast du wirklich Unschuld gesagt? Unschuld ist nichts anderes als Feigheit. Man muss mit der Zeit gehen, Bruder.”
„Du hast dich kein bisschen verändert.”
„Hier wird man nicht alt, hier vegetiert man nur vor sich hin.”
„Requiem …”
„Das hier ist Neu-Mexiko. Hier gilt das Motto: jeder für sich und Scheiße für alle.”
Das Tram 83 zählte zu den vielen Restaurants und Anmach-Schuppen. Sein Ruf reichte weit über die Grenzen von Stadt-Land hinaus. Das Tram 83 sehen und sterben, faselten die Touristen, die aus allen Weltgegenden kamen, um laufende Geschäfte abzuschließen. Tagsüber irrten sie wie Zombies durch die zum Abbau freigegebenen Minen, von denen sie Unmengen besaßen, und nachts landeten sie im Tram 83, um ihr Gedächtnis aufzufrischen. So ging der Ort für ein großes Theater durch, da es ja keinen Zirkus gab. Hier, was von den Hintergrundgeräuschen zu vernehmen war.
“Ich könnte dich beim Vorspiel massieren und dich dann langsam lecken, deinen ganzen Körper lecken, lecken bis kein Speichel mehr in meinem Mund ist.”
Nicht nur im Tram 83, sogar in der Universität und in den Minen konnten die unabhängigen Frauen es nicht lassen, mögliche Kunden mit den immergleichen Psalmen anzuquatschen.
Musiker aus Versehen oder Prostituierte im Rentenalter oder Taschenspieler oder Pfingstkirchenpfarrer oder Studenten mit Mechanikerallüren oder Nachtklubärzte oder pensionierte Jungjournalisten oder Transvestiten oder Trödler für Schuhe aus zweitem Fuß oder Liebhaber von Pornofilmen oder Straßenräuber oder Zuhälter oder Anwälte mit entzogener Zulassung oder Handlanger oder Ex-Transsexuelle oder Waffenhändler oder Piraten oder politische Asylbewerber oder organisierte Kleinkriminelle oder Archäologen oder unfähige Kopfgeldjäger oder moderne Abenteurer oder Forscher auf der Suche nach einer untergegangenen Zivilisation oder Organhändler oder Hühnerhofphilosophen oder Wasserverkäufer oder Frisöre oder Schuhputzer oder Ersatzteilreparateure oder Soldaten-Witwen oder Sexsüchtige oder Romanliebhaber oder aufständische Dissidenten oder Brüder in Christo oder Druiden oder Schamanen oder Potenzmittelverkäufer oder öffentliche Schreiber oder Händler echter gefälschter Pässe oder Schusswaffenhändler oder Lastenträger oder Altwarenhändler oder Erzschürfer in Geldnot oder siamesische Zwillinge oder Mamelucken oder Wegelagerer oder Infanteristen oder Haruspexe oder Falschmünzer oder Soldaten ohne Gelegenheit zu vergewaltigen oder Trinker gepanschter Milch oder autodidaktische Bäcker oder Marabus oder Söldner, die sich auf Bob Denard beriefen, oder Gewohnheitstrinker oder Minenarbeiter oder Milizionäre oder selbsternannte „Könige der Welt” oder angeberische Politiker oder Kindersoldaten oder Entwicklungshelfer mit tausend albtraumhaften Projekten, wie Bahnlinien und Kupfererz- und Manganabbau in Handarbeit, oder Küken oder Dealer oder Hilfskellnerinnen oder Pizzaboten oder Wachstumshormonhändler, allerlei Volk strömte ins Tram 83 auf der Suche nach dem billigen Glück.
© Deutsche Übersetzung: Katharina Meyer; Lektorat: Gernot Krämer
[…] Kommentar zu Mwanzas Text Tram 83 #4 […]
[…] Ein Kommentar zu Mwanzas Text Tram 83 #4 […]
[…] Kommentar zu Tram 83#4 […]
Aufzählungen, Beschwörungen: Versuch, die ganze Welt hineinzuholen ins Gedicht. Ich denke an Walt Whitman oder – um einen vergleichbaren Dichter in Deutschland – zu nennen, Paulus Böhmer.
Ich habe noch nicht Gedichte von Paulus Böhmer oder Walt Whitman gelesen. Das klingt wirklich interessant. Ich werde sie gucken.
Fällt mir auch schwer ohne konkretes Beispiel.
Meinst du zum Beispiel so etwas?:
Licht, Dunkelheit,
Inseln von Dunkelheit,
Inseln von Licht.
Angie schleuderte
ihr dickes schwarzes Haar nach hinten, belehrte
mich über die Grausamkeit, alles,
was wir aus Liebe tun, wird
für niemals Bestand haben,
mischte mir, damit ich nicht mehr begehre,
das Hirn der Katze mit Schnipseln
von Briefen, schleuderte mir
ihr dickes Haar, durch=
stieß mich.
(Auszug aus “an Angel” von Paulus Böhmer)
Je trouve cette partie du texte très bien mais, malheureusement, je commence à parcourir le dernière passage du texte à cause des énumerations…
Ah, c’est dommage… Mais les énumerations, qui peuvent fatiguer, font partie aussi du texte…
Je pense que Requiem est digne de ce nom, car il est une personne qui a perdu sa joie de vivre, n’a plus un idéal et il pense du lui même, qu’il est une merde. Si quelqu’un pense, qu’il existe seulement, il peut s’appeler Requiem.
Oui, Requiem ne pense que pour lui-même. Il a perdu comme on dit « la honte ». Il ne vit et ne respire que pour lui-même…